سینا تلا
علی تلا
رضا تلا
… تلا
این همه استعداد و فصاحت و بلاغت در نامگذاری مراکز فروش محصولات شکلات مایع که ماده اصلی آن کاکائوی نیمه مایع تولید شرکت نوتلا است(نوتلا NUTELLA” برندی تجاری از شکلات است) را مدیون اقای حداد عادل و تیم شان هستیم .
فرهنگستان زبان و ادب فارسی ،طی نامه ای از فرمانده نیروی انتظامی درخواست کرد نام مغازه هایی با عنوان نوتلا بار را تغییر دهند و گزینه پیشنهادی را نیز “نان داغ شکلات داغ” یا هر نام مشابه عنوان نمودند.
برای یک شهر و مردم پارسی زبان آن، شاید افتخاری بالاتر از این نباشد که در و دیوارش رنگ ایرانی داشته باشند و نام مراکز فروشش نامهای پارسی .
اما به نکته دیگری نیز باید توجه نمود و آن “برند” است .
برند برای هر شرکتی در سراسر جهان حکم اثر انگشت و یا شناسنامه را دارد . برند ها ثابت هستند و در هر نقطه ای از کره زمین و در هر مقطع زمانی هویت خود را که شامل نام و نشان است حفظ می نمایند.
از این رو است که مخدوش کردن نام یک برند تحت هر عنوانی خلاف اصول و معاهدات بین المللی تجارت است . و استفاده بدون مجوز از برند نیز همین گونه است.
برگردیم به شهر و این مراکز فروش محصولات “نوتلا” که در جهان با نوتلا بار شناخته می شود . عوض کردن نام آنها به همان اندازه عجیب است که ما از فروشگاه مرکزی فروش محصولات سامسونگ یا بنز یا … بخواهیم نام برند خود را عوض کنند . این تغییر نام نیست، مخدوش نمودن برند است و البته که فروشندگان نیز با گذاشتن این نامهای جدید ترکیبی، حسابی از خجالت فرهنگستان درآمده اند .
خوب است که پارسی را پاس بداریم .
اصلا باید این میراث گرانسنگ هزار ساله را چون گوهری گرانبها نگاهداری کنیم و از نسلی به نسل دیگر انتقال دهیم .
خوب است که واژه گزینی های جدید داشته باشیم .
اما، اما، اما … در کنار آن به هویت برند ها نیز احترام بگذاریم .